Ero stata mandata sulla Terra per proteggere mio cugino.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Fui mandata sulla Terra per proteggere mio cugino.
I was sent to earth to protect my cousin.
Allora Dio disse a Noè: «E' venuta per me la fine di ogni uomo, perché la terra, per causa loro, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò insieme con la terra
God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
Consacra la terra per il ritorno del diavolo.
it consecrates the earth for the devil's return.
20 Poi Dio disse: ‘Producano le acque in abbondanza animali viventi, e volino degli uccelli sopra la terra per l’ampia distesa del cielo’.
And then God said, “Let the waters produce animals with a living soul, and flying creatures above the earth, under the firmament of heaven.”
42 La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone!
42 The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon - and now, something greater than Solomon is here!
All'inseguimento di vita aliena sulla terra per armare la razza umana contro il futuro.
Tracking down alien life on earth, arming the human race against the future.
Poi sedettero accanto a lui in terra, per sette giorni e sette notti, e nessuno gli rivolse una parola, perché vedevano che molto grande era il suo dolore
So they sat down with him on the ground seven days and seven nights, and none spoke a word to him, for they saw that his grief was very great.
sono infatti spiriti di demòni che operano prodigi e vanno a radunare tutti i re di tutta la terra per la guerra del gran giorno di Dio onnipotente
for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
Perché tra sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti; sterminerò dalla terra ogni essere che ho fatto
For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone
The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
Questa terra per cui mi hai tradito... per cui hai tradito il tuo stesso fratello, la do a te.
This land you betrayed me for, your own brother, I give it to you. All of it.
I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono inesplorabili
As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
20 Poi Dio disse: "Producano le acque in abbondanza animali viventi, e volino degli uccelli sopra la terra per l’ampia distesa del cielo".
20 And God said, Let the waters bring forth reptiles having life, and winged creatures flying above the earth in the firmament of heaven, and it was so.
12 E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
12 And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
Giacciono a terra per le strade ragazzi e vecchi; le mie vergini e i miei giovani sono caduti di spada; hai ucciso nel giorno della tua ira, hai trucidato senza pietà
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
E la pioggia cadde sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
and there was a downpour on the earth lasting forty days and forty nights.
Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, ben più di Salomone c'è qui
The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here.
Egli creò da uno solo tutte le nazioni degli uomini, perché abitassero su tutta la faccia della terra. Per essi ha stabilito l'ordine dei tempi e i confini del loro spazio
He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,
Ma Onan sapeva che la prole non sarebbe stata considerata come sua; ogni volta che si univa alla moglie del fratello, disperdeva per terra, per non dare una posterità al fratello
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
Elia era un uomo della nostra stessa natura: pregò intensamente che non piovesse e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
Dopo aver lavorato per sette anni in Virginia sono venuti qui... perché la Frontiera è l'unica terra per la povera gente.
After seven years indentured service in Virginia, they headed here because the frontier's the only land available to poor people.
Sebbene nessuno sia riuscito a dimostrare la loro esistenza pare che un'agenzia governativa, chiamata Men in Black svolga delle operazioni qui sulla Terra per proteggerci dagli alieni che popolano le galassie.
Although no one has ever been able to prove their existence a quasi-government agency, the Men in Black supposedly carries out operations here on Earth in order to keep us safe from aliens throughout the galaxies.
Gli Zartani vennero sulla Terra per nascondere la Luce a Serleena.
The Zarthans came to Earth to hide the Light from Serleena.
Abbiamo estratto tutto il materiale fissile della Terra per la bomba.
We've mined all Earth's fissile materials for this bomb.
Quindi lei si terra' per se' questa conversazione e richiamera' gli aerei.
You will keep this conversation to yourself and turn the planes around.
Dio ti ha messo in terra per tare una sola cosa.
God put you on this Earth for one thing and one thing only.
Fu dato loro potere sopra la quarta parte della terra per sterminare con la spada, con la fame, con la peste e con le fiere della terra.
They were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, famine, and disease, and by the wild animals of the earth.
31 La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone.
31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
Passa meta' della sua vita sotto terra, per sfuggire ai predatori.'
"It lives half of its life above ground evading predators.
Siamo giganti messi su questa terra per cacciare via il male e difendere il bene!
We are giants put on this earth to rid it of evil and to keep all that is good!
Partiamo da Copernico, che ha rimesso il Sole al centro dell'universo conosciuto al posto della Terra, per arrivare all'evoluzione darwiniana e scoprire che non siamo speciali, siamo una delle tante forme di vita.
And you go back to Copernicus, where he restored the Sun in the center of the known universe, displacing Earth. And you get to Darwinian evolution, and you find out we're not special on this Earth, we're just one among other lifeforms.
Fu loro dato potere sulla quarta parte della terra, per uccidere con la spada, con la fame, con la mortalità e con le belve della terra.
Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
Voi siete venuti nella nostra terra per portare la morte.
You came to our land bringing death.
Ma Dio non vi ha mandato su questa terra per essere perfetti!
But God did not bring you down on this Earth to be perfect.
Dai, Manious, hai annusato la terra per tutta la mattina.
Come on, Manious, you've been sniffing dirt all morning.
Credevamo che fosse sulla Terra per accoppiarsi con le donne terrestri.
We believed he was on the planet to breed with Earth women.
Uomini come mio padre... che ha passato la vita a coltivare la terra... per poi creparci faccia in giù.
Men like my father... who spent his whole life tilling the dirt... just to die facedown in it.
Erano venuti sulla Terra per fondare una colonia.
They came to Earth to establish a colony.
Il fatto è che questi oggetti non devono per forza collidere con la terra per creare grossi danni.
It turns out that these things don't have to hit the ground to do a lot of damage.
Nella mia comunità, i Masai, crediamo che di essere venuti dal cielo con tutti i nostri animali e tutta la terra per pascolarli, e questo è il motivo per cui hanno così tanto valore per noi.
My community, the Maasai, we believe that we came from heaven with all our animals and all the land for herding them, and that's why we value them so much.
I batteri hanno abitato sulla terra per miliardi di anni gli esseri umani per solo duecentomila
Bacteria have been on the earth for billions of years; humans, couple hundred thousand.
Il nostro sistema educativo ha sfruttato le nostre teste come noi abbiamo sfruttato la terra: per strapparle una
Our education system has mined our minds in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity.
Io so che il petrolio deriva dagli oceani e dal fitoplancton, ma lui ha fatto i conti per l'intero pianeta, considerando quanto è servito alla Terra per produrre quell'energia.
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton, but he did the calculations for our Earth and what it had to do to produce that amount of energy.
Ecco io manderò il diluvio, cioè le acque, sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni carne, in cui è alito di vita; quanto è sulla terra perirà
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
poiché il suo sangue è dentro, lo ha versato sulla nuda roccia, non l'ha sparso in terra per ricoprirlo di polvere
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
Vide il cielo aperto e un oggetto che discendeva come una tovaglia grande, calata a terra per i quattro capi
And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
3.7016539573669s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?